Afterdoom Tea Party v režii Divadla LETÍ

autor: archiv divadla
zvětšit obrázekJedinečná příležitost k prohloubení překladatelských dovedností pod vedením zkušených odborníků. To je DILIA překladatelská dílna Jiřího Joska, jejíž 18. ročník vyvrcholí scénickým čtením ukázek z trojice nových překladů v režii Divadla LETÍ. Slavnostní večer nazvaný Afterdoom Tea Party se uskuteční v úterý 10. prosince 2024 od 20 hodin v Divadle VILA Štvanice. Ukázky z překladů v dramaturgii Davida Košťáka nastuduje Daniela Samsonová. A chybět nebude tematické občerstvení.
„Název akce odkazuje na oblíbený britský čaj o páté neboli Afternoon Tea Party – letošní ročník dílny byl totiž věnován komorním hrám z Velké Británie. A protože každý z dramatických textů originálním způsobem poukazuje na zhoubné problémy zakořeněné v naší společnosti, vloudilo se do názvu oblíbené britské kratochvíle slovíčko doom neboli zkáza, záhuba, zánik,“ vysvětluje Petra Janák Zachatá, koordinátorka překladatelské dílny.
„Ze čtení jsem trochu nervózní, do své práce vždycky vkládám kus sebe, tím spíš, když jde o nějaký umělecký počin, takže je to asi přirozené. Převažují ale pozitivní pocity, těším se a jsem zvědavý, jak hra na divadle ‚ožije‘ – být součástí něčeho tak dynamického má velké kouzlo,“ říká Tobi Palatý, jeden z účastníků letošní dílny, který překládal hru Přijde školačka do baru, jejíž autorkou je londýnská dramatička Lulu Raczka.
Překladu hry Matthewa Seagera Paměť lásky se v rámci projektu věnovala Barbora Fremlová. „Hra pojednává o Alzheimerově chorobě a jejím vlivu na mezilidské vztahy. Je to hra plná bolesti, ale také lásky. Myslím, že by mimo jiné mohla oslovit každého, kdo má s touto nemocí nějakou zkušenost,“ představuje titul.
Trojici účastníků uzavírá Iva Heribanová, díky níž má svůj český překlad také hra A dost skotské dramatičky Stef Smith. „Jsem hrozně zvědavá na to, jak bude můj překlad fungovat ‘v akci’. A na totéž se moc těším i u překladů Báry a Tobiho,“ říká.
Překlady vznikaly za tutorské supervize překladatelky Ester Žantovské a dramaturgů a překladatelů Jana Šotkovského a Davida Košťáka.
Překladatelská dílna probíhá od roku 2022 za podpory Marie Joskové a hlásí se k odkazu renomovaného překladatele z anglického jazyka Jiřího Joska.
Vstupenky na Afterdoom Tea Party jsou k dispozici v internetovém předprodeji.
TIP!
Časopis 03 - rubriky
Články v rubrice - Zveme ...
Dostojevského s(nový) Idiot otevírá premiérový rok
V sobotu 10. ledna 2026 bude mít v Národním divadle moravskoslezském premiéru adaptace Dostojevského slavného ...celý článek
A studio Rubín uvede dokumentární inscenaci asfalt
Kdo ve skutečnosti stojí za ekonomikou, která nikdy neutichá? Kdo převáží zboží, na němž stojí naše pohodlí ...celý článek
Inscenace RUNNERS jako výpověď zrychlené doby
Co se stane, když je běh životním režimem? Když už neběžíme proto, že chceme, ale proto, že zastavit se znamen ...celý článek
Setkání s Libuší Švormovou v MDP
Městská divadla pražská, Malá scéna divadla ABC zvou 24. ledna 2026 od 15.00 hod na setkání s herečkou Libuší ...celý článek
VČD se loučí s oceňovanou inscenací Pořád jsem to já
V sobotu 17. ledna Východočeské divadlo uvede derniéru inscenace Pořád jsem to já, jejíž ústředním tématem je ...celý článek
VČD uvede derniéru hry Zřít do tmy [oidipus]
V pátek 9. ledna 2026 se Východočeské divadlo rozloučí s inscenací komorního psychologického dramatu Zřít do t ...celý článek
Časopis 03 - sekce
HUDBA
Ceny Anděl Coca-Cola 2025 se vrací na místo činu
Letošní udílení Cen Anděl Coca-Cola za rok 2025 se opět odehraje v Křižíkových pavilonech na pražském Výstaviš celý článek
OPERA/ TANEC
Dokumentární cyklus To je tanec!
To je tanec!: LENKA VAGNEROVÁ & COMPANY (2/6)
Za špičkovými soubory současného tance a pohybového divadla s celý článek
LITERATURA/UMĚNÍ
Film režiséra Davida Lynche
Příběh Alvina Straighta
Dojemný příběh o žacích strojích, bratrské lásce a lidské odpovědnosti. Americkým k celý článek



